And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
Queste città vi serviranno di asilo contro il vendicatore del sangue, perché l'omicida non sia messo a morte prima di comparire in giudizio dinanzi alla comunità
I'm going for a week, not until the end of time.
Sto via una settimana, non tutta l'eternita'.
Not until I know I'm right.
Non finche' non so di avere ragione.
Not until you tell me the truth.
Non me ne vado fino a quando non mi avrai detto la verita'.
Not until you listen to me.
Non finche' non mi avra' ascoltato.
And not until all the laws that are made by men are consistent with the laws made by the higher authority will we live in a just world.
E solo quando tutte le leggi fatte dagli uomini saranno coerenti con le leggi fatte dalle autorità, allora vivremo in un mondo giusto.
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
e non si accorsero di nulla finché venne il diluvio e inghiottì tutti, così sarà anche alla venuta del Figlio dell'uomo
Not until I catch the big wave.
Prima voglio beccare una bella onda.
Not until you tell me what I'm involved in.
Non prima che tu mi abbia detto in cosa mi hai coinvolto.
Not until I get some answers.
Non finche' non ricevero' delle risposte.
Not until you tell me what's going on.
Non finche' non mi avrai detto cosa sta succedendo.
Not until I absolutely have to.
Non fino a quando non dovro' farlo per forza.
Not until I know the truth.
Non finche' non sapro' la verita'.
Not until this is all over.
Non finche' non sara' tutto finito.
Not until I get what I came for.
Non finche' non avro' ottenuto quello per cui sono venuto.
Not until I know what the hell is happening.
Non finchè non so cosa diavolo sta succedendo.
Not until you answer my question.
No, finche' non risponderai alla mia domanda.
Not until we know what we're dealing with.
No. Non finche' non sapremo con chi abbiamo a che fare.
Not until I met the king of the grim, bearded, stinking barbarians.
Non prima di conoscere il re dei barbari arcigni, barbuti e puzzolenti.
Not until you want me to.
Non fin quando tu non lo vorrai.
Not until it was too late.
Non finche' non era troppo tardi.
No, not until you tell me what's going on.
No, finché non mi dici che sta succedendo.
Not until you tell me what happened.
Non finché non mi dici cos'è successo.
No, you don't kill them... not until you try a little.
No, non ucciderli. No finché non ne proverai un po'.
Not until you answer a few questions.
Non prima di rispondere a qualche domanda.
Not until you answer my questions.
Non finché non mi avrai risposto.
Not until we kill every last one of them.
Non finche' non li uccideremo tutti.
Not until we get the all-clear.
Non finche' non abbiamo il via libera.
Not until we know for sure.
Non finche' non ne abbiamo la certezza.
Not until you talk to me.
Non finche' non parlerai con me.
Not until you give me what I want.
Non finche' non mi darai quello che voglio.
Not until we figure this out.
No, finché non scopriamo di che si tratta.
Not until we know what role he plays.
Non finché non sappiamo quale sarà il suo ruolo.
Not until I see Adams' body.
Non finche' non vedro' il cadavere di Adams.
Not until I have what I came for.
Non finché non avrò ottenuto ciò per cui sono venuto.
Not until this one gets something to eat.
Non prima che questa mangi qualcosa.
Not until we know what's going on.
Non fino a che non sappiamo come vanno le cose.
Not until I have my money, that is.
Non finchè non avrò riavuto i miei soldi.
Not until somebody finds this cocksucker and pulls his fucking lungs out through his ass.
Finché qualcuno non trova quel succhiacazzi e gli estrae i suoi cazzo di polmoni da culo!
Not until you hear what I have to say.
Non finche' non senti cosa ho da dirti.
Not until we have a better understanding of what we're dealing with.
Prima capiamo meglio con cos'abbiamo a che fare.
You're not Lord Frey yet, not until I die.
Non sei ancora lord Frey. Non finche' non saro' morto.
Nope, not until you ask nicely.
Non fino a che non lo chiedi cortesemente.
I won't touch Barton, not until I make him kill you.
Non toccherಠBarton, non finchè non ti avrà ucciso.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie
2.0772020816803s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?